7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего...


^ 7. ДВЕ Ухмылки


С некими пациентами просто. Они возникают в моем кабинете, готовые к изменениям, и терапия идет сама собой. Время от времени от меня требуется так не достаточно усилий, что я сам выдумываю 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... себе работу, задавая вопросы либо давая интерпретации только для того, чтоб уверить и себя, и пациента, что я - нужное звено этого процесса.

Мари была не из легких. Каждый сеанс с ней добивался больших усилий. Когда 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... она в первый раз пришла ко мне на прием 3 года вспять, ее супруг был мертв уже 4 года, но она застыла в своем горе. Застыла ее мимика, ее воображение, ее тело, ее 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... сексуальность - весь поток ее жизни. В течение долгого времени она оставалась мертвенной, и мне приходилось делать работу за двоих. Даже сейчас, когда ее депрессия издавна прошла, в нашей работе оставалась 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... некая косность, а в наших отношениях - холодность и отдаленность, которые я не способен был поменять.

Сейчас был терапевтический выходной. Мари был должен интервьюировать консультант, и я предвкушал наслаждение побыть с ней час и при 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... всем этом оставаться "свободным от дежурства".

Неделями я уговаривал ее проконсультироваться у гипнотерапевта. Хотя Мари сопротивлялась фактически хоть какому новенькому опыту и в особенности страшилась гипноза, она в конце концов согласилась при условии 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., что я буду находиться в течение всего сеанса. Я не возражал; по сути мне нравилась мысль расслабленно посиживать и предоставить консультанту, Майку К., моему другу и сотруднике, делать свою 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... работу.

Не считая того, позиция наблюдающего могла бы дать мне необыкновенную возможность заного оценить Мари. Ведь за три года мое восприятие ее, может быть, стало стереотипным и узеньким. Может быть, она существенно поменялась, а я 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... этого не увидел. Может быть, другие оценивают ее совершенно по другому, чем я. Пришло время попробовать посмотреть на нее свежайшим взором.

Мари была испанкой по происхождению и эмигрировала из 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... Мехико восемнадцать годов назад. Ее супруг, которого она встретила, будучи студенткой института Мехико, был доктором и умер в автокатастрофе, спеша в лазарет по срочному вызову. Только прекрасная дама, Мари была высочайшей, величавой, с резко очерченным 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... носом и длинноватыми темными волосами, собранными в пучок на затылке. Возраст? Ей можно было дать лет 20 5, без мейкапа - от силы 30. Но представить для себя, что ей 40 - нереально.

Мари имела неприступный 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... вид и отпугивала многих людей собственной красотой и высокомерием. Я же, напротив, очень тянулся к ней. Она меня тревожила, мне хотелось ее утешить, я представлял для себя, как обнимаю Мари и ее тело оттаивает 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... в моих руках. Я нередко спрашивал себя, как очень мое желание. Мари напоминала мне прекрасную тетушку, которая точно так же причесывала свои волосы и игралась важную роль в моих 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... подростковых сексапильных фантазиях. Может быть, причина была в этом. Может быть, мне просто льстило, что я - единственный заступник и единственное доверенное лицо этой царственной дамы.

Мари отлично скрывала свою депрессию. Никто бы 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... не пошевелил мозгами, что она ощущала, как будто ее жизнь тормознула, что она отчаянно одинока, что она рыдала каждую ночь, что за семь лет после погибели ее супруга она никогда не вступала в какие-либо 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... дела (даже личные беседы!) с мужиком.

1-ые четыре года после собственной утраты Мари совершенно не подпускала к для себя парней. В последние два года, когда ее депрессия снизилась, она 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... сделала вывод, что единственным спасением для нее могло бы стать новое романтическое увлечение, но она была очень горда и жестока, и мужчины считали ее труднодоступной. Несколько месяцев я пробовал повредить ее убеждение 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... в том, что жизнь, реальная жизнь, заключается только в том, чтоб быть возлюбленной мужиком. Я пробовал посодействовать ей расширить собственный горизонт, развить новые интересы, больше ценить дружественные дела и с дамами. Но 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... ее вера держалась прочно.

В конце концов я решил, что эта вера нерушима, и переключил внимание на то, чтоб посодействовать ей научиться завлекать парней.

Но вся наша работа тормознула четыре недели вспять, когда Мари 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... выпала из кабины канатной дороги в Сан-Франциско и сломала для себя челюсть, очень повредив зубы, лицо и шейку. После недельной госпитализации она начала восстановление зубов у хирурга-стоматолога. Мари имела 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... маленький болевой порог, в особенности в отношении зубной боли, и страшилась собственных нередких визитов к доктору. К тому же она повредила лицевой нерв и мачалась от ожесточенных и неизменных болей в одной стороне 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... лица. Лекарства не помогали, и конкретно для того, чтоб облегчить боль, я порекомендовал консультацию гипнотизера.

Если уж в обыденных критериях Мари была трудной пациенткой, то после злосчастного варианта она стала в особенности упорной 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... и язвительной.

- Гипноз действует лишь на тупиц и людей со слабенькой волей. Вы потому мне его советуете?

- Мари, как мне уверить Вас, что гипноз не имеет ничего общего ни с умом 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., ни с волей? Гипнабельность - это прирожденная черта. Ну и какой риск? Вы гласите мне, что боль нестерпима - есть настоящая возможность, что часовая консультация принесет некое облегчение.

- Вам это кажется обычным 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., но я не желаю, чтоб из меня делали идиотку. Я лицезрела гипноз по телеку - жертвы выглядели придурками. Они задумывались, что плавают, будучи на сухой сцене, либо что они гребут в лодке, в то время 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... как посиживали на стуле. У кого-либо изо рта вываливался язык, и он не мог запихнуть его вспять.

- Если б я пошевелил мозгами, что подобные вещи могут случиться со мной, я 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... бы ощущал себя так же неспокойно, как и Вы. Но есть большущая разница меж гипнозом по телеку и мед гипнозом. Я точно скажу, чего Вам ждать. Главное - никто не собирается Вами управлять. Заместо этого 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... Вы научитесь помещать себя в такое состояние сознания, в каком можете держать под контролем свою боль. Похоже, Вы все еще не умеете доверять ни мне, ни другим медикам.

- Если б 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... докторы заслуживали доверия, они бы поразмыслили о том, чтоб впору позвонить нейрохирургу, и мой супруг был бы на данный момент живой!

- Сейчас тут столько всего происходит, столько заморочек - Ваша боль, Ваше беспокойство (и 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... предубеждение) насчет гипноза, Ваш ужас показаться глуповатой, Ваш гнев и недоверие к медикам, включая меня - я не знаю, с чего начать. Вы чувствуете то же самое? Как Вы думаете, с 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... чего нам сейчас начать?

- Вы доктор, а не я.

Так и длилась терапия. Мари была ранимой, раздраженной и, невзирая на декларируемую благодарность ко мне, нередко насмешливой и саркастической. Она никогда не останавливалась на одной дилемме 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., а стремительно перескакивала с 1-го на другое. Периодически она брала себя в руки и извинялась за свою стервозность, но постоянно через пару минут опять становилась раздраженной и ноющей. Я 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... знал: самое принципиальное, что я был в состоянии сделать для нее, в особенности в этот кризисный период, - это сохранить наши дела и не позволить ей оттолкнуть меня. Потому я сдерживался, но мое 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... терпение не безгранично, и я ощущал облегчение от того, что мог поделить эту ношу с Майком.

Я также желал получить поддержку от коллеги. Такой был мой сокрытый мотив при организации этой консультации. Я 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... желал, чтоб кто-то другой оценил мою работу с Мари, чтоб кто-то произнес мне: "Да, она упорна. Для тебя с ней катастрофически трудно приходится". Эта нуждающаяся часть меня действовала не 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... в интересах Мари. Я не желал, чтоб у Майка была гладкая и легкая консультация - я предпочел бы, чтоб он помучился так, как приходилось страдать мне. Да, признаю, мне хотелось, чтоб Мари доставила 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... Майку проблемы. Я на уровне мыслей гласил ей: "Давай, Мари, покажи собственный характер!"

Но, к моему изумлению, сеанс протекал отлично. Мари была неплохой сомнамбулой, и Майк искусно индуцировал гипнотическое состояние и обучил ее 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., как самой погружать себя в транс. Потом он занялся ее болью, используя техники анестезии. Он порекомендовал ей представить для себя, что она в кресле стоматолога и ей делают инъекцию новокаина.

- Представьте для себя, как 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... Ваша щека и челюсть все в большей и большей степени немеют. Сейчас Ваша щека и по правде совершенно онемела. Коснитесь ее рукою и удостоверьтесь, что она совершенно древесная. Представьте для себя, что 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... Ваша рука - передатчик онемения. Она немеет, когда касается Вашей онемевшей щеки, и может передавать это онемение в всякую другую часть Вашего тела.

Отсюда Мари было просто сделать очередной шаг и передать 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... онемение во все болезненные участки собственного лица и шейки. Отлично. Я увидел на ее лице след облегчения.

Потом Майк побеседовал с ней о боли. Сначала он растолковал функцию боли: то 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., как она служит предупреждением, сообщая ей, как очень она сдвинула свою челюсть и как энергично она жует. Это нужная, многофункциональная боль - в отличие от глупой боли, которая вызвана покоробленными, раздраженными нервишками и не служит никакой 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... полезной цели.

Сперва, рекомендовал Майк, Мари необходимо побольше выяснить о собственной боли: научиться различать многофункциональную боль и ненадобную. Наилучший метод сделать это - начать задавать прямые вопросы и серьезно дискуссировать 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... свою боль со дантистом. Он - как раз тот, кто идеальнее всего знает, что происходит с ее лицом и ртом.

Утверждения Майка были умопомрачительно ясными и произносились с подабающим сочетанием профессионализма и отеческой заботы 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего.... Мари и он на минутку повстречались очами. Потом она улыбнулась и кивнула. Он сообразил, что она получила сообщение и сообразила его.

Майк, возможно, польщенный реакцией Мари, перебежал к собственной последней задачке. Мари 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... была конкретной курильщицей, и одним из мотивов, заставивших ее согласиться на консультацию с ним, была надежда на то, что он поможет ей кинуть курить. Майк, спец в данном деле, начал свое отлично 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... отрепетированное, блестящее выступление. Он выделил три основных момента: что она желает жить, что ей необходимо тело, чтоб жить, и что сигареты - яд для ее тела. Для иллюстрации Майк предложил:

- Задумайтесь о собственной собаке 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... либо, если у Вас ее нет на данный момент, представьте для себя собаку, которую Вы очень любите. Сейчас представьте для себя собачьи консервы, на которых написано "яд". Вы ведь не будете подкармливать 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... свою собаку отравленной едой, не так ли?

И снова Мари и Майк повстречались очами, и Мари опять улыбнулась и кивнула. Хотя Майк знал, что его пациентка ухватила идея, он, все же 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., продолжал развивать ее:

- Так почему же Вы не относитесь к Вашему телу так же отлично, как Вы относились бы к собственной собаке?

В оставшееся время он закрепил аннотации по самогипнозу и 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... обучил ее, как противопоставлять собственному влечению к курению самогипноз и усиленное осознавание (гипервосприятие, как он выражался) того, что тело необходимо ей для жизни, и того, что она отравляет его.

Это была хорошая консультация. Майк 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... сделал свою работу потрясающе: он установил с Мари неплохой раппорт и удачно достигнул всех целей собственной консультации. Мари покинула кабинет, возможно, удовлетворенная им и работой, которую они сделали.

Позже я задумался о сеансе 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., на котором мы все трое присутствовали. Хотя мастерски консультация меня полностью удовлетворила, я не получил личной поддержки и признания, к которым стремился. Естественно, Майк не имел представления о том, чего я по 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... сути от него желал. Навряд ли я мог признаться более юному сотруднике в собственных незрелых желаниях. К тому же, он не мог додуматься о том, как трудной пациенткой была Мари и какие 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... адские усилия я на нее затрачивал - с ним она сыграла роль примерной пациентки, может быть, из незапятнанного духа противоречия.

Естественно, все эти чувства остались сокрытыми от Майка и Мари 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего.... Потом я помыслил о их обоих - их неисполненных желаниях, их укрытых размышлениях и воззрениях о консультации. Представим, через год Майк, Мари и я напишем каждый мемуары об этом совместном сеансе. Как наши представления 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... совпадут? Я подозревал, что любой из нас будет не в состоянии осознать этот сеанс с чужой точки зрения. Но почему через год? Представим, нам необходимо написать их через неделю. Либо в 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... этот самый момент. Могли бы мы ухватить и зафиксировать подлинное и существенное содержание этого часа?

Это нетривиальный вопрос. На основании данных, которые пациенты докладывают о событиях, произошедших за длительное время ранее, терапевты, как они обычно 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... считают, могут реконструировать их жизнь: найти решающие действия первых лет развития, подлинную природу отношений с каждым из родителей, дела меж родителями, братьями и сестрами, семейную структуру, внутренние переживания, сопровождавшие синяки и шишки 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... ранешних лет, историю детской и подростковой дружбы.

Но могут ли терапевты, историки либо биографы вернуть жизнь с какой-нибудь степенью точности, если действительность одного-единственного часа и то схватить не удается? Много 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... годов назад я провел опыт, в каком я и моя пациентка записывали свое мировоззрение о каждом из наших терапевтических сеансов. Позднее, когда мы их сравнили, было иногда тяжело поверить 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., что мы обрисовывали один и тот же сеанс. Даже наши взоры на то, что было полезным, различались. Мои стильные интерпретации? Она их никогда даже не замечала! Заместо этого она вспоминала и ценила мои 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... случайные личные замечания в ее поддержку.

В такие моменты мечтаешь об беспристрастной оценке действительности либо о каком-нибудь официальном и точном снимке сеанса. Тревожно обдумывать, что действительность - менее, чем иллюзия, в наилучшем случае - согласование 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... восприятий различных наблюдателей.

Если б мне пришлось писать маленький отчет об этом сеансе, я бы выстроил его вокруг 2-ух более "реальных" моментов: 2-ух раз, когда Мари и Майк повстречались очами 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... и она улыбнулась и кивнула. 1-ая ухмылка последовала за рекоментацией Майка, чтоб Мари в деталях обсудила свою боль со своим доктором; 2-ая была вызвана его выводом, что она не стала бы подкармливать 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... свою собаку отравленной едой.

Позднее мы с Майком достаточно длительно обсуждали этот сеанс. С проф точки зрения он считал консультацию удачной. Мари была неплохой сомнамбулой, и он достигнул всех целей собственной консультации. Не 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... считая того, для него это было положительным личным переживанием после тяжеленной недели, в течение которой он госпитализировал 2-ух пациентов и имел стычку с заведующим отделением. Ему доставило наслаждение то, что я следил 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... его компетентную и эффективную работу. Он был молодее меня и всегда ценил мою работу. Мое не плохое мировоззрение о нем много для него значило. Была типичная драматичность в том, что Майк получил 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... от меня то, что я желал получить от него.

Я спросил его о 2-ух ухмылках. Он отлично помнил о их и был убежден, что они сигнализировали о наличии связи и 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... воздействия. Ухмылки, которые появились в главные моменты его работы, означали, что Мари сообразила и приняла послание.

Но, издавна зная Мари, я интерпретировал эти ухмылки совсем по другому. Возьмем первую, когда Майк предложил Мари получить побольше 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... инфы от собственного доктора, доктора Z. Их дела - это целая история!

Они в первый раз повстречалась 20 годов назад, когда были однокурсниками в Мехико. В то время он напористо, но неудачно пробовал за 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... ней ухаживать. Она ничего не слышала о нем до того, как с ее супругом не произошла автокатастрофа. Доктор Z., тоже переехавший в США, работал в лазарете, куда привезли ее супруга 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... после злосчастного варианта, и был основным источником мед инфы и людской поддержки для Мари в течение всего времени, пока ее супруг лежал в коме со смертельной раной головы.

Практически сразу после погибели 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... ее супруга доктор Z., невзирая на то, что у него была супруга и пятеро деток, возобновил свои ухаживания и сексапильные инициативы. Она с негодованием пресекла их, но это его не обескуражило. Он подмигивал 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... и намекал ей по телефону, в церкви, даже в зале суда (она подала в трибунал на лазарет, обвинив персонал в погибели супруга). Мари считала его поведение недопустимым и отторгала его все более резко 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего.... Доктор Z. успокоился только тогда, когда она произнесла ему, что он ей противен, что он - последний мужик в мире, с которым она завела бы роман, и что если он не закончит ее 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... преследовать, она скажет его супруге, даме очень крутого характера.

Когда Мари выпала из кабины фуникулера, она ударилась головой и была без сознания около часа. Очнувшись от нестерпимой боли, она ощутила себя отчаянно 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... одинокой: у нее не было близких друзей, а двое ее дочерей находились в Европе на каникулах. Когда медсестра скорой помощи спросила, как зовут ее доктора, она простонала: "Позвоните медику Z 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего...". По общему воззрению, он был самым профессиональным и опытным хирургом-стоматологом в этом районе, и Мари ощущала, что очень почти все поставлено на карту, чтоб рисковать с неведомым доктором.

Доктор Z. сдерживал 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... свои чувства во время первых и главных хирургических процедур (непременно, он отлично поработал), но во время послеоперационного исцеления его понесло. Он был меркантильным, императивным и, мне кажется, немного садистом. Убедив себя в том 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., что у Мари истерически гиперболизированная реакция, он отказался прописать обезболивающие и успокоительные препараты. Он стращал ее безапелляционными утверждениями об небезопасных осложнениях либо остаточных лицевых повреждениях и грозил кинуть это дело 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., если она будет продолжать сетовать. Когда я говорил с ним о необходимости облегчения боли, он становился забиячливым и напоминал мне, что знает намного больше, чем я, о хирургической боли. Может быть, представил 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... он, я утомился от дискуссий и желаю поменять специальность. Я погрузился до того, что выписал ей успокоительное потаенно.

Многие часы я слушивал жалобы Мари на боль и на доктора Z. (который, как Мари была убеждена 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., вылечивал бы ее лучше, если б она даже сейчас, с лицом, искаженным от боли, приняла его сексапильные предложения). Сеансы в его кабинете были унизительны для нее: всякий раз, когда 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... его помощник покидал комнату, он начинал делать неприличные намеки и нередко прикасался руками к ее груди.

Не способен посодействовать Мари в ее ситуации с медиком Z., я настаивал на том, чтоб она 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... поменяла доктора. По последней мере, уверял я, ей необходимо проконсультироваться с другим хирургом-стоматологом, и называл ей имена красивых консультантов. Она терпеть не могла все то, что с ней происходило, терпеть не могла 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... доктора Z., но хоть какое мое предложение встречалось фразой "да, но..." Она профессионально обладала искусством гласить "да, но" (на проф языке это именуется "жалобщик, отвергающий помощь"). Ее главное "но" заключалось в том, что 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... так как доктор Z. начал работу, он - и только он - вправду знает, что происходит у нее во рту. Она страшно страшилась, что ее рот либо лицо навечно останутся деформированными. (Она всегда 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... очень хлопотала о собственном наружном виде, а тем паче сейчас, когда осталась одна). Ничто - ни гнев, ни гордость, ни оскорбительные прикосновения к груди - не могли перевесить ее потребность в косметическом восстановлении.

Было и очередное 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... дополнительное, но принципиальное суждение. Так как кабина фуникулера накренилась, что и вызвало ее падение, она начала суд против городка. В итоге собственной травмы Мари растеряла работу, и ее финансовое положение было 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... ненадежным. Она рассчитывала на существенную финансовую компенсацию и страшилась вступать в конфликт с медиком Z., чье принципиальное свидетельство о степени ее повреждений и ее страданий могло бы стать решающим для победы 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... в этом процессе.

Таким макаром, Мари и доктор Z. сплелись в сложном танце, фигуры которого включали отвергнутые ухаживания доктора, миллионный суд, сломанную челюсть, несколько выбитых зубов и прикосновения к груди. Конкретно в эту невероятную 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... путаницу Майк - естественно, не зная всего этого - занес свое невинное и резонное предложение, чтоб Мари попросила собственного доктора посодействовать ей осознать свою боль. И в этот момент Мари улыбнулась.

2-ой раз она 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... улыбнулась в ответ на настолько же "хитрецкий" вопрос Майка: "Вы бы стали подкармливать свою собаку отравленной едой?" За этой ухмылкой тоже была своя история. Девять годов назад Мари и ее супруг 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... Чарльз заполучили собаку - неловкую таксу по имени Элмер. Хотя в реальности Элмер был собакой Чарльза, а Мари питала неприязнь к собакам, она равномерно привязалась к Элмеру, который много лет спал 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... с ней в одной постели.

Элмер стал старенькым, нездоровым и облезлым и, после погибели Чарльза, добивался настолько не мало внимания к для себя, что, может быть, сослужил Мари неплохую службу - принужденная занятость нередко становится 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... подспорьем в горе и вроде бы отвлекает от духовной боли на ранешних стадиях. (В нашей культуре эта искусственная занятость обеспечивается устройством похорон и картонной работой, связанной с мед страховкой и недвижимостью 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего....)

После примерно года психотерапии депрессия Мари снизилась, и она обратилась к переустройству собственной жизни. Она была убеждена, что может достигнуть счастья, только выйдя замуж. Все другое представлялось ей прелюдией: все другие 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... типы дружбы, все другие переживания были только методом уничтожить время, пока ее жизнь не возобновится с новым мужиком.

Но Элмер оказался главной преградой на пути Мари к новейшей жизни. Она была озабочена поиском мужчины 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., но Элмер, разумеется, считал, что он полностью подходящий мужик для нее. У него началось назойливое недержание: он отрешался писать на улице и заместо этого, дождавшись возвращения домой, орошал ковер в гостиной. Никакие 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... наказания и воспитательные меры не помогали. Если Мари оставляла его на улице, он вопил не переставая, так что соседи, даже живущие через несколько домов от нее, звонили, чтоб заступиться за него 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., либо добивались что-то сделать. Если она каким-то образом наказывала его, он отвечал тем, что марал ковры в других комнатах.

Запах Элмера заполнил весь дом. Он встречал гостей у входной 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... двери, и никакие проветривания, шампуни, дезодоранты либо духи не могли его заглушить. Смущаясь приглашать гостей домой, она поначалу пробовала восполнить это приглашениями в рестораны. Равномерно она отчаялась сделать какую-либо нормальную социальную 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... жизнь.

Я вообщем не большой любитель собак, но эта казалась мне абсолютным чудовищем. Я лицезрел Элмера один раз, когда Мари привела его ко мне в кабинет - плохо воспитанное создание, которое битый час рычало и 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... с шумом вылизывало свои гениталии. Может быть, конкретно там тогда и я решил, что Элмера необходимо убрать. Я не собирался позволить ему повредить жизнь Мари. А заодно и мою.

Но 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... здесь обнаружились большие препятствия. Дело не в том, что Мари была нерешительной. В доме обитал очередной жилец, загрязнявший воздух - квартирантка, которая, по словам Мари, питалась только тухлой рыбой. В этой ситуации Мари действовала 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... с исключительным рвением. Она последовала моему совету и вступила в открытую конфронтацию; и когда квартирантка отказалась поменять свои кулинарные привычки, Мари без колебаний попросила даму убраться.

Но с Элмером Мари ощущала себя в 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... ловушке. Он был собакой Чарльза, и частичка Чарльза еще жила в Элмере. Мы с Мари без конца обсуждали ее способности. Насыщенная и дорогая ветеринарная диагностическая работа не приносила никакой полезности. Визиты к зоопсихологу 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... и тренеру также оказались бесплодными. Равномерно она с горечью поняла (подстрекаемая, естественно, мною), что с Элмером нужно расстаться. Она обзвонила всех собственных друзей и спросила, не возьмут ли они Элмера 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., но не нашлось ни 1-го безумного, который бы согласился взять такую собаку. Она отдала объявление в газете, но даже обещание бесплатной пищи для собаки не вызвало ни у кого интереса.

Надвигалось 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... неминуемое решение. Ее дочери, ее друзья, ее ветеринарный врач - все уверяли Мари усыпить Элмера. И, само собой, я сам неприметно подталкивал ее к этому решению. В конце концов, Мари согласилась. Она сделала символ 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... рукою, опустив вниз большой палец, и в один прекрасный момент сероватым с утра повезла Элмера на его последний прием к ветеринарному врачу.

Но сразу появилась неувязка на другом фронте. Отец Мари, который жил 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... в Мехико, стал так слаб, что она подумывала о том, чтоб пригласить его жить с ней. Мне это казалось неудачной мыслью для Мари, которая так страшилась и не обожала собственного отца, что многие 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... годы практически не общалась с ним. Практически конкретно рвение избежать его деспотии было основным фактором, заставившим ее 18 годов назад эмигрировать в Соединенные Штаты. Мысль пригласить его жить с ней была вызвана, быстрее 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., чувством вины, чем заботой либо любовью.

Указав на это Мари, я также усомнился в том, что имеет смысл отрывать восьмидесятилетнего человека, не говорящего по-английски, от его культуры. В конце 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... концов она уступила и организовала для него неизменный уход в Мехико.

Взор Мари на психиатрию? Она нередко шутила со своими друзьями: "Сходите к психиатру. Они прелестны. Во-1-х, они порекомендуют вам 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... изгнать вашу квартирантку. Потом они принудят вас дать вашего отца в приют для престарелых. И, в конце концов, они уверят вас уничтожить вашу собаку!"

И она улыбнулась, когда Майк старался уверить ее и мягко спросил 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего...: "Вы же не будете подкармливать свою собаку отравленной едой, не так ли?"

Так что, с моей точки зрения, две ухмылки Мари не означали ее согласия с Майком, а были, напротив 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., ироничными ухмылками, которые гласили: "Если б Вы только знали..." Когда Майк попросил ее побеседовать со своим хирургом-стоматологом, я представил для себя, что она должна была поразмыслить: "Побеседовать с медиком Z.! Это 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... правильно! Отлично, я поговорю! Когда я буду не больна и мой судебный иск будет удовлетворен, я поговорю с его супругой и со всеми, кого я знаю. Я подниму об этом подонке таковой 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... шум, что у него всю жизнь будет в ушах звенеть!"

И, конечно, ухмылка насчет отравленной собачьей еды была настолько же иронической. Должно быть, она задумывалась: "О, я бы не кормила его отравленной 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... едой - до того времени, пока он не стал бы старенькым и несносным. А потом я бы просто избавилась от него - раз и все!"

Когда на последующем личном сеансе мы обсуждали консультацию, я 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... спросил ее о 2-ух ухмылках. Она прекрасно помнила каждую.

- Когда доктор К. порекомендовал мне тщательно побеседовать с медиком Z. о собственной боли, мне в один момент стало очень постыдно. Я стала спрашивать себя, не 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... поведали ли Вы ему все обо мне и медике Z. Мне очень приглянулся доктор К. Он очень симпатичный, как раз таковой мужик, какого я желала бы повстречать в жизни.

- Как 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... насчет ухмылки, Мари?

- Ну, разумеется, я была обескуражена. Неуж-то доктор К. задумывается, что я шлюха? Если б я вправду поразмыслила об этом (по сути - нет), я бы сообразила, что это сводится к 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... товарообмену - я ублажаю доктора Z. и потакаю его запятанным и маленьким эмоциям в обмен на его помощь в моем суде.

- Так ухмылка гласила...?

- Моя ухмылка гласила... А почему Вас так интересует моя ухмылка 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего...?

- Продолжайте.

- Полагаю, моя ухмылка гласила: "Пожалуйста, доктор К., давайте сменим тему. Не спрашивайте меня больше о медике Z. Надеюсь, Вы не понимаете о том, что происходит меж нами.

2-ая 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... ухмылка? 2-ая ухмылка совсем не была, как я задумывался, ироничной реакцией на тему заботы о собственной собаке, а имела совсем другой смысл.

- Мне стало забавно, когда доктор К. стал гласить о собаке и яде 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего.... Я сообразила, что Вы не поведали ему об Элмере - по другому он не избрал бы для иллюстрации собаку.

- И...?

- Ну, об этом тяжело гласить. Но, хотя я и не показываю этого - я не 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... умею гласить "спасибо" - я по сути очень ценю то, что Вы сделали для меня за последние несколько месяцев. Я бы не совладала со всем этим без Вас. Я уже 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... говорила Вам свою психиатрическую шуточку (моим друзьям она очень нравится): поначалу - квартирантка, потом - отец и, в конце концов, они принуждают вас уничтожить вашу собаку.

- И...?

- И, мне кажется, Вы вышли за рамки собственной роли 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... доктора - я Вас предупреждала, что об этом будет тяжело гласить. Я задумывалась, психиатры не должны давать прямых советов. Может быть, Вы позволили своим личным эмоциям в отношении собак и отцов взять 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... верх!

- И ухмылка гласила...?

- Боже, до чего Вы напористы! Ухмылка гласила: "Да-да, доктор К., я сообразила. А сейчас давайте резвее перейдем к другому предмету. Не расспрашивайте меня о моей собаке 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего.... Я не желаю, чтоб доктор Ялом смотрелся плохо".

Ее ответ вызвал у меня смешанные чувства. Неуж-то она была права? Неуж-то я позволил вмешаться своим личным эмоциям? Чем больше я задумывался 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... об этом, тем больше убеждался, что это не так. Я всегда испытывал теплые чувства к собственному папе и обрадовался бы способности пригласить его жить в моем доме. А собаки? Это правда, что я не симпатизировал 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... Элмеру, но я знал, что меня не заинтересовывают собаки, и строго смотрел за собой. Хоть какой человек, который познакомился бы с этой ситуацией, порекомендовал бы ей избавиться от Элмера. Да 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., я был уверен, что действовал так только в ее интересах. Как следует, мне было неудобно принимать от Мари ее великодушную защиту моего профессионализма.

Это смотрелось некий конспирацией - будто бы я признавал, что мне 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... есть что скрывать. Но я также понимал, что она выразила мне благодарность, и это было приятно.

Наш разговор об ухмылках открыл таковой обеспеченный материал для терапии, что я отложил свои размышления о разном 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... восприятии действительности и посодействовал Мари изучить свое презрение к для себя за то, что она пошла на компромисс с медиком Z. Она также выразила свои чувства ко мне с большей откровенностью, чем 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... ранее: собственный ужас зависимости, свою благодарность, собственный гнев.

Гипноз посодействовал ей переносить боль в течение 3-х месяцев, пока ее покоробленная челюсть не зажила, стоматологическое исцеление не закончилось и лицевые боли не 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... утихли. Ее депрессия снизилась, а гнев уменьшился; но, невзирая на все эти улучшения, я все таки не сумел поменять Мари так, как мне хотелось. Она осталась гордой, несколько критической и 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... сопротивлялась новым идеям. Мы продолжали встречаться, но у нас, казалось, становилось меньше и меньше тем для обсуждения; и, в конце концов, несколько месяцев спустя мы согласились, что пора завершать работу. Мари приходила ко мне 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... во время малозначительных кризисов каждые несколько месяцев в течение последующих 4 лет; и с того времени наши жизни больше не пересекались.

Процесс продолжался три года, и она получила до досадного небольшую сумму. К тому 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... времени ее гнев по отношению к медику Z. уже иссяк, и Мари забыла о собственном решении опозорить его. В конце концов она вышла замуж за старого благодушного человека. Я не уверен, что 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... она когда-нибудь опять была по-настоящему счастлива. Но она никогда больше не выкурила ни одной сигареты.


Эпилог


Консультация Мари - это свидетельство ограниченности познания. Хотя Мари, Майк и я присутствовали на одном 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... сеансе, любой из нас вынес из него совсем разный и непредсказуемый опыт. Этот сеанс можно представить как триптих, любая часть которого отражает точку зрения, потребности и заботы собственного создателя. Может быть, если 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... б я сказал Майку больше инфы о Мари, его часть картины больше напоминала бы мою. Но проведя с ней сотки часов, о чем я мог бы ему поведать? О собственном раздражении? О 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... нетерпении? О сожалении, что вел себя с ней высокомерно? О собственном ублажении ее прогрессом? О собственном сексапильном влечении? Об умственном любопытстве? О собственном желании поменять взоры Мари, обучить ее самопознанию, мечтам, фантазиям, расширить 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... ее кругозор?

Но даже если б я провел с Майком многие часы, рассказывая обо всем этом, я все таки не сумел бы правильно передать свое переживание Мари. Мои воспоминания о ней, мое 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... нетерпение, мое ублажение - не совершенно такие, как у других людей. Я пробую схватить необходимое слово, метафору, аналогию, но они никогда не срабатывают; в наилучшем случае они остаются слабеньким приближением 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... к тем броским образам, которые только в один прекрасный момент промелькнули в моем сознании.

Ряд искажающих призм перекрывает осознание другого. До того, как был придуман стетоскоп, докторы слушали звуки людской жизни, прижимая ухо к 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... грудной клеточке пациента. Представьте для себя два сознания, перетекающие друг в друга и передающие мысленные образы конкретно, как парамеции обмениваются клеточным веществом: это и было бы совершенным союзом.

Может быть, через тыщи 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... лет таковой альянс будет вероятен - окончательное противоядие изоляции, окончательное искоренение личной жизни. Что касается нашего времени, есть неодолимые препятствия для такового психологического совокупления.

Во-1-х, существует барьер меж образом и языком. Мы 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... мыслим видами, но для общения с другими обязаны трансформировать образы в мысли, а мысли - в слова. Этот путь - от вида к мысли и языку - очень коварен. Происходят утраты: богатая, сочная ткань 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... вида, его необычная пластичность и текучесть, его личные ностальгические чувственные цвета - все теряется при переходе от вида к языку.

Величавые живописцы пробуют передать образ конкретно при помощи намеков, метафор, при помощи лингвистических приемов, направленных 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... на то, чтоб вызвать у читателя схожий образ. Но в конце концов они понимают неадекватность собственных средств стоящей перед ними задачке. Послушайте жалобу Флобера в "Мадам Бовари":


"Меж тем, правда в том 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., что полнота души может время от времени переполнить маленький сосуд языка, ибо никто из нас никогда не может выразить полностью собственных желаний, мыслей либо печалей; и людская речь похожа на 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... разбитый горшок, на котором мы отбиваем грубые ритмы, под которые могли бы плясать медведи, в то время, как желали бы сыграть музыку, способную растопить звезды".


Другая причина, по которой мы никогда не можем 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... вполне выяснить другого, в том, что мы сами избираем, что раскрыть. Мари желала от Майка помощи в неспецифической, безличной области - контроль за болью и прекращение курения, - и потому предпочла не 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... раскрываться перед ним. Из-за этого он некорректно объяснил смысл ее улыбок. Я знал о Мари и о ее ухмылках больше. Да и я объяснил их смысл некорректно: то, что я знал 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... о ней, было только маленьким куском того, что она могла бы поведать мне либо самой для себя.

В один прекрасный момент я работал в группе с пациентом, который в течение 2-ух лет терапии изредка обращался 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... ко мне прямо. В один прекрасный момент Джей изумил меня и других членов группы, объявив ("признавшись", как он выразился), что все когда-либо произнесенное им в группе - его оборотная 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... связь с другими, его самораскрытие, все его сердитые либо утешающие слова - по сути говорилось ради меня. Джей воспроизвел в группе опыт собственной семьи, где он тосковал по отцовской любви, но никогда не мог попросить о 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... ней. В группе он участвовал в почти всех драмах, но всегда на заднем плане было мое отношение. Хотя он делал вид, что гласит с другими членами группы, он гласил через их 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... со мной, повсевременно ища моего одобрения и поддержки.

После чего признания все мои представления о Джее были взорваны. Я задумывался, что отлично знал его неделю, месяц, 6 месяцев вспять. Но я никогда не знал 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... подлинного, потаенного Джея, и после чего признания обязан был перестроить его образ, сложившийся в моем сознании, и приписать новый смысл прошедшим впечатлениям. Но этот новый Джей, это подменное дитя, навечно 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... ли он остается? Сколько времени пройдет, пока не созреют новые потаенны? Пока он не вскроет этот новый слой? Я сообразил, что, вглядываясь в будущее, увижу там нескончаемое число Джеев. И никогда не смогу изловить 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... "реального".

Третье препятствие полному осознанию другого относится уже не к познаваемому, а к познающему, который должен сделать ту же функцию, но уже в оборотном порядке: перевести язык в образ 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... - другими словами в тот текст, который душа может прочитать. Совсем неописуемо, чтоб образ "получателя" совпал с начальным духовным образом "отправителя".

Ошибки перевода сопровождаются ошибками, вытекающими из нашей предвзятости. Мы искажаем других, навязывая им наши 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... собственные любимые идеи и схемы, что отлично описано у Пруста:


"Мы заполняем физические очертания существа, которое лицезреем, всеми мыслями, которые мы уже выстроили о нем, и в окончательном виде его, который 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... мы создаем в собственном уме, эти идеи, естественно, занимают главное место. В конце концов они так плотно прилегают к очертаниям его щек, так точно следуют за извивом его носа, так гармонически смешиваются со звуком 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... его голоса, что все это кажется менее чем прозрачной оболочкой, так что всякий раз, когда мы лицезреем лицо либо слышим глас, мы узнаем в нем не что другое, как наши 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... собственные идеи".


"Всякий раз, когда мы лицезреем лицо... мы узнаем в нем не что другое, как наши собственные идеи", - эти слова дают ключ для осознания многих неудавшихся отношений. Дэн, один из 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... моих пациентов, прогуливался на занятия медитацией, где практиковалась трепоза - форма медитации, при которой двое людей пару минут держатся за руки, глядят друг дружке в глаза, погружаются в глубокую медитацию друг о друге, а 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... потом повторяют то же самое с новым партнером. После огромного количества схожих взаимодействий Дэн мог ясно различать партнеров: с одними он не ощущал сильной связи, тогда как с другими чувствовал крепкую связь, настолько сильную 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... и неразрывную, что был убежден, что вступил в духовное общение с схожей ему душой.

Каждый раз, когда Дэн дискуссировал подобные переживания, я обязан был сдерживать собственный скепсис и рационализм: "Духовное 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... общение, вроде бы не так! То, что мы тут имеем, Дэн, это аутистические дела. Вы не понимаете этого человека. Вы, как произнес бы Пруст, заполняете это существо теми качествами, о каких Вы мечтаете 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего.... И влюбляетесь в свое собственное творение".

Естественно, я никогда не выражал собственных эмоций открыто. Не думаю, что Дэн возжелал бы работать с схожим скептиком. Но я уверен, что внушал свою точку зрения 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... многими косвенными способами: ироничным взором, временем, затрачиваемым на комменты и вопросы, моим увлечением некими темами и равнодушием к другим.

Дэн сообразил эти намеки и в свою защиту процитировал Ницше, который 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... произнес кое-где, что когда вы встречаете кого-либо в первый раз, вы понимаете о нем все; при последующих встречах вы ослепляете себя до уровня своей мудрости. Ницше был для меня огромным авторитетом, и 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... эта цитата принудила меня задуматься. Может быть, при новейшей встрече внимательность ослаблена; может быть, человек еще не решил, какую маску надеть. Может быть, 1-ое воспоминание более верное, чем 2-ое либо третье 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего.... Но это очень далековато от духовного соединения с другим. Не считая того, хотя Ницше и был пророком в почти всех областях, он очевидно не являлся профессионалом в межличностных отношениях - разве был когда-нибудь 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... более одинокий человек?

Неуж-то Дэн прав? Мог ли он какими-то магическими способами открыть что-то принципиальное и настоящее о другом человеке? Либо он просто заполнял своими своими мыслями и желаниями очертания 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., которые находил симпатичными только поэтому, что они вызывали ассоциации с кое-чем комфортным, родным и теплым?

Мы никогда не сможем проверить ситуацию с медитацией, так как, обычно, такие занятия проводятся при условии 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... соблюдения "правила молчания": запрещена неважно какая речь. Но пару раз Дэн встречался с дамами в реальной жизни, они смотрели друг дружке в глаза и он переживал духовное слияние. За редчайшим 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... исключением он убеждался, что этот духовный альянс - всего только мираж. Дама обычно оказывалась сбитой с толку либо напуганной его предположением, что меж ними существует какая-то глубочайшая связь. Нередко Дэну требовалось достаточно много 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... времени, чтоб это осознать. Я нередко ощущал себя ожесточенным, когда противопоставлял ему мой взор на действительность.

- Дэн, эта необычная близость, которую Вы чувствуете к Диане, - может быть, она обещает возможность отношений в 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... дальнейшем, но поглядите на факты. Она не отвечает на Ваши звонки, она живет с мужиком, и сейчас, когда их дела распались, собирается переезжать к кому-то другому. Послушайте, что она гласит Вам.

Время 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... от времени дама, в глаза которой Дэн заглядывал, испытывала такую же глубокую духовную связь с ним и они влюблялись друг в друга - но каждый раз любовь проходила очень стремительно. Время от 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... времени она просто болезненно гасла а иногда преобразовывалась в грубые и ревнивые обвинения. Нередко Дэн, его любовница либо они оба заканчивали депрессией. Какими бы ни были хитросплетения его любовных отношений 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., окончательный итог был всегда одним и этим же: никто не получал от другого того, чего желал.

Я убежден, что во время этих первых встреч, когда их увлечение только завязывалось, Дэн и его партнерша обманывались 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... в том, что лицезрели друг в друге. Любой из их лицезрел отражение собственного собственного умоляющего, тоскливого взора и воспринимал его за желание и любовь. Оба они были птенцами со сломанными крыльями, любой из 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... которых пробовал летать, ухватившись за другого. Люди, чувствующие пустоту, никогда не исцеляются, соединяясь с другим нецелостным, неполным человеком. Напротив, две птицы со сломанными крыльями, объединившись, совершают очень неловкий полет. Никакой припас 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... терпения не может посодействовать им лететь; и, в конце концов, они должны расстаться и залечивать раны по отдельности.

Невозможность узнать другого связана не только лишь с неуввязками, которые я обрисовал - глубинными структурами вида 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... и языка, преднамеренной и нечаянной людской скрытностью, слепотой наблюдающего, - да и с необычным богатством и сложностью каждого отдельного человека. В то время как для определения биохимической и электронной активности мозга 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... предпринимаются превосходные научные проекты, поток переживаний каждого человека так сложен, что всегда будет опережать всякую новейшую записывающую технологию.

Джулиан Барнс в блестящей и смышленой манере проиллюстрировал в "Попугае Флобера" непостижимую людскую сложность. Создатель поставил 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... впереди себя цель открыть подлинного Флобера, человека из плоти и крови, который прячется за обычным образом. Не довольный классическими биографическими способами, Барнс попробовал понять суть Флобера, используя косвенные способы: обсуждая, к 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... примеру, его энтузиазм к поездам, животных, к которым он имел склонность, либо различные методы (и цвета), которые он использовал, описывая глаза Эммы Бовари.

Барнсу, естественно, не удалось поймать квинтэссенцию личности Флобера и в 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... конце концов он поставил впереди себя более умеренную задачку. Посетив два музея Флобера - один в доме его родителей, другой в доме, где он жил в зрелые годы, - Барнс увидел 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... в каждом чучело попугая, который, по заявлению служащих обоих музеев, был макетом Лулу, попугая из "Обычной души". Эта ситуация расшевелила исследовательское любопытство Барнса: черт возьми, хоть он и не сумел найти реального Флобера 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., но, по последней мере, сумеет установить, какой из 2-ух попугаев реальный!

Внешний облик обоих попугаев не посодействовал: они походили друг на друга, как две капли воды; и к тому же оба совпадали 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... с размещенным Флобером описанием Лулу. Дальше, в одном из музеев старый смотритель представил подтверждение подлинности попугая. На его жердочке был штамп "Музей Руана"; потом он показал Барнсу фотокопию квитанции, подтверждающей, что Флобер 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... более 100 годов назад взял напрокат (и потом возвратил) попугая из городского музея. Окрыленный близостью разгадки, создатель поторопился в другой музей, но нашел только, что на жердочке у конкурирующего попугая стоит вточности такой же штамп 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего....

Позже он побеседовал со наистарейшим из сейчас живущих членов "Общества почитателей Флобера", который и поведал ему подлинную историю попугаев. Когда создавались оба музея (спустя много лет после погибели Флобера), любой 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... из директоров независимо от другого пошел в городской музей с копией квитанции в руке и попросил попугая Флобера для собственного музея. Каждого директора провели на большой склад чучел животных, где находилось само мало 50 снаружи 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... схожих чучел попугаев! "Выбирайте", - предложили каждому из их.

Невозможность идентификации подлинного попугая положила конец вере Барнса в то, что "реальный" Флобер либо еще кто-либо "реальный" может быть найден. Но многие люди 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... так никогда и не обнаруживают бесплодность таких поисков и продолжают веровать, что если б у их было довольно инфы, они могли бы обрисовать и разъяснить человека. Всегда существовали разногласия меж 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... психологами и психиатрами по поводу значимости личного диагноза. Некие веруют в фуррор начинания и посвящают свою карьеру достижению еще большей точности нозологической систематизации. Другие, к которым я отношу и себя, колеблются, что диагноз 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... можно принимать серьезно, что его можно считать кое-чем огромным, чем обычной набор симптомов и поведенческих черт. Невзирая на это, мы находимся под все растущим давлением (больниц, страховых компаний, правительственных учреждений), заставляющих 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... нас определять человека диагностической фразой либо пронумерованной категорией.

Даже самая либеральная система психиатрической систематизации накладывает границы на бытие другого. Если мы относимся к людям с полной уверенностью, что можем их 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... найти, мы никогда не увидим в их те части - актуально принципиальные части, - которые выходят за рамки наших определений. Продуктивные дела всегда предполагают, что другой никогда не познаваем до конца.

Если б меня вынудили приписать 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего... Мари официальный диагностический статус, я бы последовал формуле, предписанной в DSM-IIIR (современный психиатрический диагностический и статистический справочник) и вывел бы четкий и официально звучащий диагноз, состоящий из 6 частей. Но я знаю 7. ДВЕ УЛЫБКИ - Н. В. Гоголь Любой перевод предполагает диалог с автором, установление личного контакта, позволяющего..., что он не имел бы ничего общего с истинной, живой Мари - Мари, которая всегда поражала меня и ускользала от осознания, - Мари 2-ух улыбок.



7-mezhdunarodno-pravovoe-regulirovanie-turizma-i-turisticheskih-uslug-nie-otnosheniya-mirovaya-ekonomika.html
7-mnemotablica-na-slovo-les-perspektivnoe-planirovanie-po-valeologicheskomu-vospitaniyu-i-priobsheniyu-detej-s.html
7-moduli-disciplini-uchebno-metodicheskij-kompleks-ugolovnoe-pravo-osobennaya-chast-rostov-na-donu.html